(Source : Elisabeth Porteneuve, avec nos remerciements)
Déchiffrage de http://babouchka.net/album/genealogie/okinczyc/ident/marcin.jpg
Marcin Maciejowiez [1] Aksan [1] Okińczyc. Poymiał [2] maiątek [2] ruchomy i nieruchomy od Macieja Okińczyca wiecznością zapisany dla siebie i dla swoich synów Jerzego i Antoniego w 1729 Aug 10 Testamentem Aktytowanym w Pie [3] Rzeczyckim 1729-7(3?)-5.
[1] La lettre
"z" en dernière position, comme en français manuscrit. La forme Ivan
Ivanovitch Ivaniec - donne: prénom=Ivan, filiation=Ivanovitch (fils de Ivan),
nom=Ivaniec. Marcin était fils de Maciej, ce qui est re-dit dans la seconde
phrase. Aksan ou Aksanow figure dans la liste des noms http://pl.wikipedia.org/wiki/Leliwa_(herb_szlachecki)
- que cela signifie quelque chose ou non ici, je l'ignore.
[2] Mot ancien poymiał,
przejął aujourd'hui. Idem maiątek,
majątek aujourd'hui
[3] "Pie" est
sans doute abréviation, probablement "Powiecie" http://en.wikipedia.org/wiki/Wola_Rzeczycka
Traduction de la notification
d'acceptation d'un testament.
Marcin (Martin) Maciejowiez
Aksan Okińczyc. A accepté les biens mobiliers et immobiliers de la part de
Maciej (Mathias) Okińczyc, légués à lui et à ses fils Jerzy (Georges) et
Antoni (Antoine) le 10 août 1729 par un testament enregistré dans powiat
Rzeczycki 1729-7(3?)-5.